ВАСИЛИЙ ЯКОВЛЕВИЧ ЕРОШЕНКО ГЛАЗАМИ ЕГО СОВРЕМЕННИКОВ

Жизнь удивительного человека, нашего выдающего земляка писателя, педагога, эсперантиста - Василия Яковлевича Ерошенко вызывает глубокое уважение и преклонение перед безграничными возможностями целеустремлённой личности.

Село Обуховка, где 12 января 1890года (31 декабря 1889 года по старому стилю) родился Василий Яковлевич Ерошенко, в то время было не очень большим населённым пунктом, но достаточно важным торговым местом в округе.

Родители Ерошенко: мать – Евдокия Васильевна, отец – Яков Васильевич«Царская Россия, конец 19 века, Курская губерния: «…Жил я тогда в небольшой деревушке. Но хотя эта деревушка и была очень мала, головы ее обитателей забиты таким количеством прерассудков и суеверий, что их, пожалуй, хватило бы на огромный город» из произведения В.Я Ерошенко «Зимняя сказка».

«…Отец его Яков Ерошенко был мелким торговцем. Имел около 200-300 гектаров Бондарёвского леса и лавку. Арендовал землю и сады. Яков Ерошенко был добрым и отзывчивым. Он уважал бедных людей и помогал им. Наша семья жила бедно. Он часто помогал нам. Хорошо платил отцу за выполненные столярные работы. В воспоминаниях идёт спор, кто был по национальности В. Я. Ерошенко русский или украинец? Хочу внести ясность, что он русский. Белгородская область граничит с Украинской ССР. Наши отцы и матери разговаривали на русском и украинском языках и с удовольствием пели чудесные украинские песни. Мы - их дети, в том числе и Василий Яковлевич, всё восприняли от родных… Мы жили на Базарной улице через семь домов от семьи Ерошенко. Семья наша была очень большой. Она состояла из 10 человек. Семья Ерошенко тоже насчитывала 10 человек: отец Яков Васильевич, мать Евдокия Васильевна, 3 сына (Александр, Василий, Иван), 4 дочери (Неонила, Пелагея, Мария, Нина) и тётя. Яков Ерошенко прилагал много усилий для того, чтобы учить своих детей. Он дал всем им по тому времени высокое образование. Деньги и богатство не копил». / из воспоминаний уроженца с. Обуховки Ф. П. Солдатова, 1972г./

Из-за болезни средний сын семьи Ерошенко Вася в раннем детстве потерял зрение, но этот факт не стал преградой на пути обучения мальчика.

Здание школы для слепых г. Москва«…В фонде Канцелярии московского губернатора и Московской губернской земской управы в отчётах Московского общества призрения, воспитания и обучения слепых детей за 1903, 1905, 1906, 1907 годы в списках воспитанников приюта Общества значится Ерошенко Василий, из крестьян. В графе «Время поступления в приют» отмечено «15 июля 1899 года. Последнее упоминание о пребывании Ерошенко Василия в приюте Общества содержится в отчёте за 1907 год в списке воспитанников на 1 января 1908 года» /из ответа Центрального государственного исторического архива г. Москва 1989г/

Из рассказа ученика Ерошенко Першина Виктора Герасимовича:

«Сдав 15 мая 1908 года выпускные экзамены, Василий Ерошенко покинул стены приюта и вышел в самостоятельную жизнь. Московский приют Общества призрения дал ему квалификацию специалиста по щёточному и корзиночному делу, профессиональную подготовку музыканта-скрипача и навсегда отвращение ко всему казённому. Как выпускнику, ему приискали дешевую комнатку и место второй скрипки в московском оркестре слепых. Ресторан «Якорь», где по вечерам играл оркестр, находился недалеко так, что до работы и обратно Василий чаще всего добирался пешком».

«Все мы тогда были молоды. Хор выступал раза два, три в неделю и столько же бывали репетиции. Музыканты играли каждый день, но только по вечерам. Свободного времени было много. Энергия в нас кипела. Вот мы и фантазировали. Жили в разных концах Москвы, но встречались между собою часто, и все друг друга знали. В ресторане на Сухаревской площади (речь идёт о ресторане «Якорь») играли вместе «Донские» и «Мещанские» (выпускники школы слепых на Мещанской улице). Второй скрипач - Василий Ерошенко, выучившись говорить на языке эсперанто, вздумал побывать в Лондоне и в 1912 году собрался. Месяцев через восемь он возвратился, говоря теперь не на одном эсперанто, но и по-английски, привёз английскую пишущую машинку по Брайлю «Стенсби», мы учились ею владеть». Очерк А. Белорукова «Завод ЭМОС».

Первая поездка В. Я. Ерошенко за границу стала возможной благодаря знанию международного искусственного языка эсперанто. В феврале 1912 года молодой человек отправился на встречу с огромным неведомым миром. Он ещё не был совершенно самостоятельным и нуждался в определённой помощи, поэтому над ним была установлена опека эсперантистов, через города которых пролегал его маршрут. Для облегчения знакомства и исключения недоразумений, на одежду Ерошенко был прикреплён значок в виде зелёной пятиконечной звезды - символ эсперантистов.

Из статьи Ерошенко в журнале LaOndodeEsperanto (Moskvo), 1913. - № 1.перевод с эсперанто А. Н. Шараповой.

Здание Токийской школы для слепых«Друзья-эсперантисты попросили меня написать что-нибудь о моем путешествии в Англию, - спешу исполнить их желание. Приехал я в Берлин рано утром. Выходя, беззвучно сказал я своей зеленой звездочке: «Напрасно ты светишь, звездочка: лучше бы тебе закатиться. Никто не нуждается утром в свете звезд… Никто, кроме одного слепца»… невольно подвернулась мысль. В это февральское холодное утро всякий с полным правом мог не прийти встретить даже наилучшего друга. Ожидать от незнакомца такого подвига было бы жестоко. Но, Боже! Не сон ли это? Я слышу свою фамилию, слышу сердечные приветы, радостные восклицания, пожимают мои руки, расспрашивают о здоровье и желают знать обо всех подробностях моего пути. Зеленая звездочка сияла не напрасно…3 месяца спустя, по просьбе одной эсперантистки, меня согласились принять учеником в лучший Английский институт для слепых - Королевский Колледж, и только в сентябре 1912 г. я обратился к петербургским эсперантистам, прося их помочь мне при въезде в Россию. Они приняли меня с истинно русской простотой и гостеприимством. Поистине могу сказать, что лампа Аладдина не могла бы мне больше помочь, чем зеленая звездочка эсперантистов. Я уверен, что никакой гений арабских сказок не смог бы для меня сделать больше, чем гений действительной жизни доктор Заменгоф, творец «Эсперанто».

Весной 1914 года Василий Яковлевич отправляется в Японию с целью ознакомления с японской методикой обучения незрячих.

Из документальной повести А. С. Харьковского «Человек увидевший мир»: « Русский корабль «Амур», следовавший из Владивостока, прибыл в японский порт Цуруга. Волнуясь, Ерошенко пошел к трапу...

Осенью 1914 года Ерошенко стал вольнослушателем Токийской школы слепых. В этой школе помимо японского языка Ерошенко осваивал иглоукалывание и массаж, кроме того овладевал искусством игры на кото и сямисэне. Музыка открывала слепому душу народа: слушая ее, он как бы впитывал культуру Японии. Ерошенко быстро овладел мелодией японского стиха; он выучил около двухсот пьес, из века в век, исполняемых на японских народных инструментах.

В январе 1916 года журнал «Васэда бунгаку» опубликовал «Рассказ бумажного фонарика» - первую новеллу, написанную Ерошенко по-японски. После выхода в свет этой новеллы Ерошенко стали называть поэтом».

В.Я. Ерошенко и японский драматург Акита УдзякуВскоре Ерошенко завязывает первые знакомства с молодыми литераторами, художниками, прогрессивно мыслящими людьми. Дружеские отношения у него складываются с Акита Удзяку - известным японским писателем и драматургом; талантливым художником Такэхиса Юмэдзи, юной журналисткой Камитика Итико. Как профессор Токийского университета он объездил многие города Японии, выступая с лекциями о движении эсперантистов, по русской литературе и фольклору. В японской энциклопедии имя В.Я. Ерошенко стоит в одном ряду с именами известных деятелей культуры и писателей классиков страны. Собрания его сочинений издавались в Токио в 1921, 1961, 1974, 1996 годах.

После двух лет пребывания в Японии неожиданно Ерошенко начал готовиться к новому путешествию. В 1916-1919 годах Ерошенко живет в Таиланде, Бирме, Индии; изучает языки этих стран, собирает и обрабатывает образцы национального фольклора, работает в школе для слепых в бирманском городе Моулмейме.

Попытки Ерошенко после Великой Октябрьской социалистической революции вернуться на Родину не увенчались успехом, в 1919 году он снова в Японии, где принимает активное участие в политической жизни, близко сходится с представителями прогрессивно настроенной интеллигенции. Высланный в 1921 году из Японии как «большевистский агент», Ерошенко попадает в захваченный белогвардейцами Владивосток, а затем после неудачных попыток пробраться в советскую Россию, в Китай.

Но знакомство Китая с русским писателем Василием Ерошенко началось фактически еще летом 1921 года. Уже в июне знаменитому китайскому писателю Лу Синю стало известно об истории высылки слепого русского поэта из Японии. Случай этот его возмутил и взволновал и побудил заинтересоваться В.Ерошенко. Вскоре, по рекомендации Лу Синя Ерошенко приглашают преподавать эсперанто в Пекинский университет. 22 января 1922 года Василий Яковлевич прибывает в Пекин.

Как писатель Ерошенко очень разнообразен. Его перу принадлежат сказки, притчи, легенды, рассказы, стихи, журналистские очерки. Он начал формироваться русской литературой начала ХХ века в период оглушительной популярности Леонида Андреева. Для Ерошенко, который начал писать под влиянием культуры Японии и Китая, знание творчества Андреева стало той почвой, на которой взошли первые ростки его сказок. В них проявилась грустная романтика неисправимого мечтателя. Чудесные сказки, главными героями которых становятся животные, предметы, растения призывают к миру и любви. Но наивные в своей искренности они погибают, сталкиваясь с реальностью жизни. Ерошенко прибегает к символизму в проявлении добра и зла именно потому, что открытая трагедия больно ранит, а смягчать её не имеет смысла. Как и большинство народных восточных сказок ерошенковские имеют печальный конец. Возможно, поэтому в этих странах они более понятны, чем на родине писателя.

Китайский писатель Лу Синь после личного знакомства с Ерошенко утвердился в очевидном влиянии Андреева на произведения В.Я. Ерошенко с эсперантистами Пекинского университета. Справа от Ерошенко китайский писатель Лу СиньВасилия Яковлевича. Лу Синь переводил русских писателей на китайский язык, в том числе и Ерошенко.

За короткий период с 24.02.1922 по 15.04.1923 года два человека, наделённые литературным талантом, подарили читателям несколько прекрасных произведений. Более того, их влияние друг на друга было столь велико, что ещё долгое время из-под их пера выходили рассказы, новеллы, сказки отмеченные «печатью» взаимной привязанности.

В предисловии к своему сборнику «Клич» в декабре 1922 года Лу Синь пишет «… неизбывная тоска прежних лет заставляла меня время от времени бросать клич - в поддержку героев-одиночек, ободрять их движение вперёд». Пять новелл сборника датированы периодом с июня по октябрь 1922 года.

Это время когда Ерошенко жил во флигеле дома Лу Синя, постоянно беседовал с ним, готовил свои произведения к изданию на китайском языке.

Именно благодаря этим сборникам сохраняется возможность прочесть новые переводы сказок Ерошенко.

На протяжении всей жизни В.Я. Ерошенко с увлечением занимался эсперанто. По мандату Китайской эсперанто-лиги он принимал участие в работе XIV Международного конгресса эсперантистов в Хельсинки, Финляндия, 1922год. Затем был делегирован на XV Международный конгресс в г. Нюрнберге, Германия, 1923год и XVI конгресс в Вене, Австрия, 1924год. Увлеченный идеей международного языка эсперанто Ерошенко не только пропагандирует его как язык общения между людьми разных национальностей, но и раскрывает глубокие литературные возможности этого языка. Большинство литературных произведений Ерошенко пишет на эсперанто. За свое стихотворение «Предсказание цыганки» Василий Яковлевич был удостоен Международной премии на конгрессе в Нюрнберге. Председатель жюри, венгерский поэт Кальман Колочай, сказал « награду получает не только поэзия, но и вся подвижнеческая жизнь Ерошенко». Зал встретил эти слова аплодисментами.

Только в 1923 году сбылась мечта В.Я. Ерошенко о возвращении на Родину. Побывав на Белгородчине, в родной Обуховке он вернулся в Москву. Начиная с апреля 1924 по 1928 годы Ерошенко работает в Коммунистическом университете трудящихся Востока преподавателем и переводчиком японской секции.

Продолжая свою деятельность тифлопедагога в 1928 году Ерошенко осуществляет поездку на Чукотку, с тем, чтобы познакомится с жизнью и бытом народов Крайнего Севера. О своих впечатлениях он пишет очерк «Встреча на Чукотке», первая публикация которого прошла в журнале «Жизнь слепых» № 7,8 1930:

«В цели моего путешествия на Чукотский полуостров входило в частности знакомство с бытом слепых у полярного круга. Всюду я расспрашивал о слепых и хотя малочисленное население Чукотки разбросано на тысячи верст (чукчи хорошо знают друг друга, гораздо лучше, чем мы своих соседей по деревне) мне удалось собрать некоторые сведения об имеющихся там слепых, а с некоторыми из них мне довелось встретиться лично».

В ноябре 1934 года Наркомпрос Туркменской ССР приглашает Ерошенко приехать и наладить дело образования слепых в республике. В мае 1935 года Василий Яковлевич организует в г. Кушке первый детский Дом слепых, в котором работает преподавателем, а затем директором. Исключительно все воспитанники Ерошенко обрели уверенность в себе настолько, что не только стали полноценными членами общества, но и реализовали подчас свои творческие способности.

Основой тифлопедагогики Василия Яковлевича стал личный пример как образец поведения человека. Ерошенко учил своих учеников простым вещам: ухаживать за собой, исполнять простую повседневную работу привычную для каждого человека. Большое внимание уделял эстетическому воспитанию учеников - музыке, участию в самодеятельности, чтению художественной литературы. Он часто рассказывал сказки своим ученикам. Слепые дети слушали их с большим интересом и запоминали на всю жизнь.

В.Я. Ерошенко с воспитанниками детского дома слепых в КушкеИз воспоминаний ученика Ерошенко Бродо Вацлава Осиповича:

«Наша школа была создана в 1935 году в пограничном посёлке Моргуновка Тахтабазарского района Марыйской области республики Туркмения. В первые годы в школе насчитывалось от 10 до 20-ти учащихся, в большинстве это были туркменские дети. Организатором и первым директором школы был В. Я. Ерошенко. Преподавание велось на русском языке, так как не было учебников на туркменском. Хорошо помню первых учителей супругов Шаминых. Александр Иванович преподавал уроки музыки и пения обучал игре на фортепиано. Зинаида Ивановна преподавала по программе начальных классов.

Иванов Антон Александрович вёл уроки в специальных мастерских, где вили верёвки, ткали половики, плели сумки из шпагата. Рощупкина Анна Дмитриевна обучала школьников вязанию носков, свитеров, варежек. В. Я. Ерошенко преподавал различные предметы, в том числе и немецкий язык. Примерно в 1940 году в школе уже использовались в 1 и 2 классах учебники по брайлю под редакцией В. Я. Ерошенко на туркменском языке. Учебники были напечатаны в Москве, благодаря настойчивости Василия Яковлевича. У учеников он пользовался большим уважением за своё отношение к ним: всегда был доброжелательным, уважительным, старался вырабатывать у них самостоятельность и в суждении и в поведении. Особенно любили его малыши. Он часто по вечерам приходил к ним, рассказывал много сказок, интересных историй о своих путешествиях по разным странам…

Весной и летом часто выходили с Ерошенко на природу. Он рассказывал о растениях, учил распознавать их, обучал ориентировке в пространстве. Школа имела подсобное хозяйство: 3 десятка овец, лошадь, 2 ишака, земельный участок около 1 га, на котором выращивали ячмень, огородные культуры. В подсобном хозяйстве трудились все учащиеся».

В июне 1945 года в дом Ерошенко в с.Обуховка постучался приезжий, который знал, что свой отпуск Ерошенко проводит в доме своих родителей. Василий Яковлевич пригласил его в сад и заговорил с ним запросто, как со старым другом. История, которую рассказал Владимир Иванович Богданов была трагична. Он воевал танкистом, горел в танке, потерял зрение.

- Я не хочу больше жить, - говорил Богданов.
- Поймите, мне всего 20 лет.
- Когда я ослеп, мне было всего 4 года, вздохнул Ерошенко, - а вы - 20 лет видели. Смотрели на мир.

Портрет В.Я. Ерошенко японского художника Цурута ГороВ жизни В.И. Богданова - впоследствии первого председателя Старооскольского общества слепых (1951-1959) эта встреча с Ерошенко сыграла решающую роль. Он вернулся в строй, стал работать надомником, женился и прожил долгую жизнь.

Вернувшись в Москву в 1946 году Ерошенко работает в Загорской музыкальной школе для инвалидов Великой Отечественной войны преподавателем брайлевской грамоты, а с осени того же года - учителем английского языка в Московской школе для слепых детей, которую окончил сам.

Из произведения В. Я. Ерошенко «Зимняя сказка»:

« Я родился в холодной стране. Глубокий снег и толстый ледяной покров с детских лет были моими ближайшими друзьями. Суровые мрачные зимние дни тянулись в моей стране бесконечно долго, а прекрасная тёплая весна и лето пролетали быстро, как золотой сон. Так, по крайней мере, было в моей стране, когда я там жил. Говорят, что сейчас там всё переменилось. И я хочу верить, что на моей родине действительно произошли чудесные перемены…

Прошло много лет. Всё это время я жил в странах Дальнего Востока и в южных странах. И жизнь в этих тёплых краях, казавшаяся мне поначалу сказочно прекрасной, под конец утратила для меня всякую прелесть. Розовые мечты рассеялись, я был по горло сыт тешившими меня когда-то в юности золотыми снами и иллюзиями. Я решил вернуться на свою родину, откуда холод и мрак заставили меня в своё время бежать».

Ерошенко вернулся в родное село весной 1952 года. Вернулся, зная о своей неизлечимой болезни. Морозным утром 23 декабря того же года его не стало.